Sillon est un lieu ancré dans son territoire et dans son temps.
Notre lien fort aux produits et aux producteurs nous pousse à imaginer chaque jour un nouveau vocabulaire. Nous avons pensé Sillon comme un laboratoire, laissant s'exprimer une cuisine libre.

Sillon se décline en deux univers, d'un côté le restaurant et de l'autre le comptoir.

- Au restaurant, carte et menu en sept ou cinq services.
- Au comptoir, assiettes à partager inspirées de la carte du restaurant.

Mathieu Rostaing-Tayard
Sillon is a place anchored in its territory and in its time.
Our strong link to products and growers pushes us to imagine a new vocabulary every day. We thought of Sillon as a laboratory, letting the cooking express itself freely.

Sillon comes in two worlds, on one side the restaurant and on the other the counter.

- At the restaurant, à la carte and menu in seven or five courses.
- At the counter, plates to share inspired by the restaurant menu.

Mathieu Rostaing-Tayard.
Sillon es un lugar anclado en su territorio y en su tiempo.
Nuestro fuerte vínculo con los productos y los cultivadores nos empuja a imaginar un nuevo vocabulario todos los días. Pensamos en Sillon como un laboratorio, dejando que la cocina se expresara libremente.

Sillon se presenta en dos mundos, por un lado el restaurante y por otro el bar de tapas.

- En el restaurante, a la carta y menú en siete o cinco tiempos.
- En el bar de tapas, platos para compartir inspirados en la carta del restaurante.

Mathieu Rostaing-Tayard.

Restaurant

Restaurant

Restaurante

Quelques plats...
Lunch
Quelques plats...
Starter - Main course - Dessert
Crackers de maïs Grand Roux épicé, brebis et sel de nuoc mâm
Crackers de maïs Grand Roux épicé, brebis et sel de nuoc mâm
Crackers de maïs Grand Roux épicé, brebis et sel de nuoc mâm
Maquereau fumé, poivre et kalamansi confit
Dinner
Maquereau fumé, poivre et kalamansi confit
Tempura verte de brocoli, oeuf de truite au Txakoli et pil pil
Five course menu
Tempura verte de brocoli, oeuf de truite au Txakoli et pil pil
Seven course menu
Hélianthi laqué à la braise, encornet, mandarine mikan, algue, sarrasin et genièvre
Hélianthi laqué à la braise, encornet, mandarine mikan, algue, sarrasin et genièvre
Hélianthi laqué à la braise, encornet, mandarine mikan, algue, sarrasin et genièvre
Courge confite, sabayon au beurre fumé, sauge, safran, rouget, pâte de piment et câpre frit
A la carte
Courge confite, sabayon au beurre fumé, sauge, safran, rouget, pâte de piment et câpre frit
Endive au jurançon, moule de Groix, noix et foie gras cuit au sel
Spicy grand roux corn crackers, sheep’s milk and nuoc mâm salt
Endive au jurançon, moule de Groix, noix et foie gras cuit au sel
Karaage of red mullet, pil pil, fermented cabbage and lemon blossom
Barbue, choux de Bruxelles à la braise, beurre à la feuille de bergamote, livèche et fleur de chou
Sourdough brioche and homemade butter with weaweed
Barbue, choux de Bruxelles à la braise, beurre à la feuille de bergamote, livèche et fleur de chou
Porcelet basque à la braise, navet, moutarde, chioggia, poire et miso d’orge
Raw ham Kintoa from Aldudes, 24 months
Porcelet basque à la braise, navet, moutarde, chioggia, poire et miso d’orge
Cacao, châtaigne et crème crue à la cardamone noire
Braised squid, endive, basque stracciatella and ginger
Cacao, châtaigne et crème crue à la cardamone noire
Granité au citron Meyer, cédrat confit à la fleur d’oranger, amande et glace badiane
Confit egg yolk, sea urchin, cabbage and pimenton
Granité au citron Meyer, cédrat confit à la fleur d’oranger, amande et glace badiane
Crispy pig's head, red onion, chilli, basil and seaweed salad
Déjeuner
Déjeuner
Déjeuner
Entrée - Plat ou Plat - Dessert
Sea bass Groix mussel, sea grass, boule d’or turnip and citrus
Entrée - Plat ou Plat - Dessert
34€
Entrée — Plat — Dessert
Veal Pirenaika, celery, almond milk, sage, capers and bergamot
Entrée — Plat — Dessert
38€
Menu carte blanche en 5 services
Menu carte blanche en 5 services
Menu carte blanche en 5 services
68€
Bitter chocolate, black olive caramel, fennel flower granite and turron ice cream
Dîner
Quince glazed with saffron, sabayon, cascara and pistachio from Andalusia
Dîner
Menu carte blanche en 5 services
Menu carte blanche en 5 services
Menu carte blanche en 5 services
68€
Menu carte blanche en 7 services
Menu carte blanche en 7 services
Menu carte blanche en 7 services
85€

Comptoir

Tapasbar

Bardetapas

Dîner du mardi au samedi soir
Plates to share
Olives Pico de Lemon
Spicy grand roux corn crackers, sheep’s milk and nuoc mâm salt
Olives Pico de Lemon
5€
Coco, Pimenton, ail fumé
Sourdough brioche, homemade seaweed butter
Coco, Pimenton, ail fumé
6€
Crackers de maïs Grand Roux épicés, brebis et sel de nuoc mâm
Karaage of red mullet, pil pil, fermented cabbage and lemon blossom
Crackers de maïs Grand Roux épicés, brebis et sel de nuoc mâm
10€
Jambon cru de Kintoa des Alduldes 24 mois
Raw Kintoa ham from Les Aldudes, 24 months
Jambon cru de Kintoa des Alduldes 24 mois
17€
Coque, beurre au foin et piment
Black pudding, trout eggs and habanero pepper
Coque, beurre au foin et piment
18€
Brioche, jambon fumé de porcelet basque et poivre vert
Bouquet prawn alive from Saint-Jean-de-Luz, meyer lemon
Brioche, jambon fumé de porcelet basque et poivre vert
15€
Tempura de chou-fleur, œuf de truite au Txakoli et pil pil
Braised squid, endive, basque stracciatella and ginger
Tempura de chou-fleur, œuf de truite au Txakoli et pil pil
16€
Poêlée de chanterelle, œuf confit et sarrasin
Crispy pig's head, red onion, chilli, basil and seaweed salad
Poêlée de chanterelle, œuf confit et sarrasin
16€
Ailerons de volaille à la braise, jus d’anchois, pâte de piment et Pimenton de la Vera
Blond chicken liver mousse, smoked anchovies, capers and kasha
Ailerons de volaille à la braise, jus d’anchois, pâte de piment et Pimenton de la Vera
16€
Pressé de tête de cochon, kabu fermenté et pâte de piment
Salad of celeriac, sorrel, egg yolk, green walnut, dried yeast and cep
Pressé de tête de cochon, kabu fermenté et pâte de piment
15€
Maquereau fumé, citron Meyer et huile d’olive
Plate of cheeses from the Basque Country (Ferme Pancousset, Maison Arla, Ferme Biotzeko...)
Maquereau fumé, citron Meyer et huile d’olive
16€
Assiette de fromage du Pays Basque
Assiette de fromage du Pays Basque
Assiette de fromage du Pays Basque
15€
Sorbet piment Aji Mango et granité coing
Sorbet piment Aji Mango et granité coing
Sorbet piment Aji Mango et granité coing
7€
Sorbet cacao et crème crue à la cardamone noire
Sorbet cacao et crème crue à la cardamone noire
Sorbet cacao et crème crue à la cardamone noire
7€
Sorbet estragon, mandarine mikan et livèche
Sorbet estragon, mandarine mikan et livèche
Sorbet estragon, mandarine mikan et livèche
7€

Producteurs

Produces

Productores

Nos produits sont sourcés le plus localement possible

Yoana Forton, Jon Harlouchet, Julia et Sylvain Aimé, Les Jardins du Refuge, Belaun des Aldudes, Petite Fleur, Famille Dagorret, Les soeurs Reca…

 

Vins de vignerons

Rémi Dufaitre, Claude Courtois, JB Menigoz, Justin Dutraive, Daniel Sage, Jean-Philippe Padie, Imanol Garray, Belluard, Les Valette, Thierry Puzelat…

Our produces are selected as locally as possible

Yoana Forton, Jon Harlouchet, Julia and Sylvain Aimé, Les Jardins du Refuge, Belaun des Aldudes, Petite Fleur, Dagorret family, The Reca sisters…

 

Wines

Rémi Dufaitre, Claude Courtois, JB Menigoz, Justin Dutraive, Daniel Sage, Jean-Philippe Padie, Imanol Garray, Belluard, Les Valette, Thierry Puzelat…

Nuestros productos se seleccionan lo más localmente posible.

Yoana Forton, Jon Harlouchet, Julia y Sylvain Aimé, Les Jardins du Refuge, Belaun des Aldudes, Petite Fleur, la familia Dagorret, las hermanas Reca…

 

Vinos

Rémi Dufaitre, Claude Courtois, JB Menigoz, Justin Dutraive, Daniel Sage, Jean-Philippe Padie, Imanol Garray, Belluard, Les Valette, Thierry Puzelat…

Horaires&contact

Openinghours&contactdetails

Contactoyhorario

Sillon
4, rue Jean Bart
64200 Biarritz
05 59 24 76 08

Sillon
4, rue Jean Bart
64200 Biarritz
05 59 24 76 08

Sillon
4, rue Jean Bart
64200 Biarritz
05 59 24 76 08

 

Déjeuner : Jeudi et Vendredi de 12h à 13h30

Dîner : du Mardi au Samedi de 19h30 à 22h00

 

Rejoindre l’équipe

 

Photographies: Louis Triol

Site internet: Superscript

 

Lunch : Wednesday, Thursday and Friday

Dinner : From Tuesday to Saturday

Closing days : Sunday and Monday

 

Join the team

 

Pictures: Louis Triol

Website: Superscript

 

Almuerzo : Miercoles, Jueves y Viernes

Cena : De Martes a Sábado

Días de cierre : Domingo y Lunes

 

Unete al equipo

 

Fotos: Louis Triol

Sitio web: Superscript

Bonscadeaux

Bonscadeaux

Bonscadeaux

Nous vous offrons la possibilité de faire plaisir à vos proches avec nos bons cadeaux.

Réservez votre bon cadeau avec Rezto

Nous vous offrons la possibilité de faire plaisir à vos proches avec nos bons cadeaux.

Réservez votre bon cadeau avec Rezto

Nous vous offrons la possibilité de faire plaisir à vos proches avec nos bons cadeaux.

Réservez votre bon cadeau avec Rezto